兒童英語(yǔ)啟蒙教學(xué),到底要不要翻譯?
發(fā)布日期:2021-05-29
英語(yǔ)對(duì)于中國(guó)孩子來(lái)說(shuō)是一門全新的語(yǔ)言體系,,因此在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中碰到聽(tīng)不懂的地方是常會(huì)發(fā)生的,,部分家長(zhǎng)面對(duì)這種情況也許就會(huì)感到有些焦急了。
然而學(xué)習(xí)是一個(gè)循序漸進(jìn)的過(guò)程,,尤其是外語(yǔ)學(xué)習(xí),,更是對(duì)日常積累有著很高的要求,。
如果寶寶養(yǎng)成了一有聽(tīng)不懂的地方就急于求助老師或家長(zhǎng)翻譯成中文的習(xí)慣,,那么日后的學(xué)習(xí)對(duì)他們來(lái)說(shuō)就變成了一件具有依賴性的事情,,從而無(wú)法學(xué)會(huì)自主學(xué)習(xí)。
作為家長(zhǎng),,一定不能過(guò)分低估或者高估孩子的水平,,一定要有的放矢,對(duì)癥下藥才能幫助孩子取得進(jìn)步,!
合適的難度能激起孩子的“挑戰(zhàn)欲”
學(xué)習(xí)是一個(gè)不斷超越自我不斷挑戰(zhàn)高峰的過(guò)程,,要想取得更大的成就學(xué)到更多知識(shí)孩子就一定要學(xué)會(huì)挑戰(zhàn)自己!
合適的英語(yǔ)教學(xué)難度會(huì)為孩子設(shè)置重重“障礙”,,需要他們?nèi)ヌ剿鞑⑶覍で蠓椒缭秸系K,。在一次次練習(xí)中,孩子更是獲得了獨(dú)立學(xué)習(xí)的成就感,!
逐字翻譯帶來(lái)的弊處
把不會(huì)的英文翻譯成中文看似能為孩子答疑解惑,,實(shí)則是加劇了他們對(duì)老師的依賴性。在生活和更深遠(yuǎn)的學(xué)習(xí)中,,我們不可能每見(jiàn)一個(gè)生詞就去尋求“翻譯”,。
只能通過(guò)語(yǔ)言聯(lián)想或思考來(lái)解決聽(tīng)不懂的地方,這種能力一定要在兒童時(shí)期就慢慢培養(yǎng)起來(lái),,而翻譯恰恰阻礙了孩子英語(yǔ)思維能力的培養(yǎng),。
美華的課堂采用科學(xué)的少兒英語(yǔ)教育法,并通過(guò)鼓勵(lì)寶寶自主思考幫助他們不斷提升英語(yǔ)能力,!
科學(xué)合理的教育
美華教育是符合兒童發(fā)展規(guī)律的,,我們采用的是普遍為美國(guó)幼兒園及小學(xué)推薦使用的教育專家編寫的教材,家長(zhǎng)可以根據(jù)孩子目前的水平為其報(bào)名相應(yīng)難度的班級(jí),。
幫助孩子在學(xué)習(xí)學(xué)科知識(shí)中學(xué)習(xí)英語(yǔ),,由經(jīng)驗(yàn)豐富的外教授課,幫助孩子“磨耳朵”,,讓孩子充分的進(jìn)入英語(yǔ)環(huán)境學(xué)習(xí),。我們的課程為2-12歲一站式課程體系:
2-3歲為幼兒預(yù)備班,為兒童入園做準(zhǔn)備的情緒管理課程,,在純英文的環(huán)境下培養(yǎng)孩子的情緒管理,、邏輯思維、生活技能等各個(gè)方面技能,。
3-6歲的孩子能對(duì)豐富的英文原版讀物進(jìn)行閱讀,,還有分級(jí)閱讀體系。而6-12歲的少兒美華則注重培養(yǎng)其學(xué)科思維和獨(dú)立學(xué)習(xí)的能力,。
正確評(píng)估孩子的能力
教育者在進(jìn)行授課前必做的一門功課就是對(duì)學(xué)生進(jìn)行能力評(píng)估,,這樣做有的放矢地彌補(bǔ)了孩子的薄弱區(qū),,又節(jié)省了很多時(shí)間和精力。
美華的老師經(jīng)過(guò)專業(yè)的培訓(xùn),,不會(huì)低估孩子的能力在學(xué)習(xí)中過(guò)于“幫忙”,,也不會(huì)高估孩子的水平而對(duì)疑難點(diǎn)不進(jìn)行逐一解釋,。
美華的老師會(huì)用啟發(fā)和引領(lǐng)的思維方式帶著孩子們一起學(xué)會(huì)團(tuán)隊(duì)討論或是自主思考得出解決方法的能力,。
他們會(huì)在孩子有進(jìn)步的時(shí)候提出稍難一些的問(wèn)題向孩子們“發(fā)起挑戰(zhàn)”,也會(huì)在孩子學(xué)習(xí)進(jìn)度止步不前的時(shí)候?yàn)樗麄兇鹨山饣蟆?/span>
聽(tīng)說(shuō)讀寫全方位鍛煉
英語(yǔ)學(xué)習(xí)最重要的就是聽(tīng)說(shuō)讀寫四個(gè)字,,孩子要想全方位提高英語(yǔ)水平就要學(xué)會(huì)運(yùn)用英語(yǔ)思維思考問(wèn)題和進(jìn)行聯(lián)想,。
把英語(yǔ)翻譯成中文的方式無(wú)疑本質(zhì)上還是在教孩子中文學(xué)習(xí)思維,這樣的方式無(wú)法提高孩子的水平,。
只有當(dāng)他們能自己聽(tīng)懂并理解英語(yǔ)知識(shí)時(shí),,才能學(xué)會(huì)熟練運(yùn)用它們并且記憶猶新!翻譯帶來(lái)的效果是十分短暫的,,因?yàn)樗⒉皇峭ㄟ^(guò)自己的思考獲得的知識(shí),。
所以只有孩子真正適應(yīng)了母語(yǔ)學(xué)習(xí),他們的英語(yǔ)水平才能有所進(jìn)步,!
事實(shí)上,,只要符合兒童發(fā)展規(guī)律科學(xué)合理地進(jìn)行英語(yǔ)母語(yǔ)教學(xué)就能使孩子們適應(yīng)新語(yǔ)種學(xué)習(xí)環(huán)境。小朋友們千萬(wàn)不要害怕聽(tīng)和說(shuō),,用英語(yǔ)思維學(xué)習(xí),,才能學(xué)會(huì)英語(yǔ)!